У п’ятницю у Києві відбудеться читання фрагменту роману «Уот» Семюеля Беккета, видання якого готується до виходу найближчим часом. З цього заходу літературна майстеня «Бартлбі та компанія» спільно з «Вавилонською бібліотекою» розпочинають цикл публічних читань зарубіжної прози в українських перекладах.
На думку організаторів, «Уот» Беккета є чи ненайприступнішим, найдотепнішим та найабсурднішим твором ірландця, де автор за допомогою філософів, заґримованих під блазнів, розігрує трактат про мову, наукоцентричну європейську свідомість, про релігію, про біль та розпач людини.
Тескт у перекладі Володимира Діброви читатиме Роман Ясіновський. Олександр Ємець гратиме на контрабасі.
Вавилонська Бібліотека – громадський перекладацький проект, що вирішує проблеми культурної комунікації та локалізації шедеврів світової літератури.
Основним продуктом проекту є книжки, художня література в українському перекладі. «Вавилонська бібліотека» «реставрує» роботи класиків українського перекладацтва, повторно перекладає твори «понищені» радянською цензурою, вперше перекладає шедеври світової літератури, котрі залишились без уваги українських видавців.
Літературна майстерня Bartleby & company створена, щоб стати майданчиком для гри, співробітництва, взаємної підтримки і експериментів письменників, перекладачів, видавців і читачів.
Місце: клуб Closer
Адреса: вул.Нижньоюрківська, 31
Дата: 19 лютого
Час: 19:00
Вартість: 50 грн
Перш ніж прочитати матеріал, розгляньте можливість підтримати нас. «Хмарочос» пише про розвиток міст 10 років та 122 днів. За цей час ми опублікували 24984 новин та статей. Весь контент – в безкоштовному доступі. На нас не впливає жоден олігарх чи великий бізнес, ми працюємо для наших читачів й читачок. Ваш внесок дозволить продовжити працювати нашій редакції. Долучіться до спільноти з сотень осіб, які вже підтримують «Хмарочос».
Підтримати | Хто ми такі?
Коментарі:
*Ці коментарі модеруються відповідно до наших правил ком’юніті