В Україні вийде комікс про домашнє насильство, перекладений з польської
Засновники видавництва хочуть у такий спосіб привернути увагу до теми знущань у родинах.
Засновники видавництва хочуть у такий спосіб привернути увагу до теми знущань у родинах.
Обкладинка «Розквашеного яблука»
Видавництво «Видавництво» випустить українською польський комікс «Розквашене яблуко». У ньому йдеться про подружню пару бізнесмена та вчительки, де дружина потерпає від домашнього насильства. Як писав «Літакцент», у коміксі проілюстровано, зокрема, фізичне, сексуальне, психологічне та економічне знущання у сім’ї.
«Сподіваємося, завдяки цій книжці людина, яка потерпає від домашнього насильства, наважиться зробити крок до звільнення і почати нове життя, – пояснюють на сайті “Видавництва”. – А ті, хто можуть її в цьому підтримати, — підтримають. Не мовчімо про те, що відбувається за зачиненими дверима».
Як зазначають автори ініціативи перекладу комікса, це спільний проект «Видавництва» і онлайн-медіа «Заборона». Його український переклад вийде краудфандинговим коштом у лютому. Наразі комікс доступний для попереднього замовлення. Вперше він вийшов у Польщі восени 2017 року.
«Видавництво» засноване 2016 року ілюстратором, книжковим дизайнером і поетом Іллєю Стронґовським та маркетологинею Лілією Омельяненко. Видавництво спеціалізується на гостросоціальній перекладній літературі для підлітків та дорослих.
Нагадаємо, у грудні 2018 року Верховна Рада запровадила штрафи за цькування у школах.
Цей матеріал не вийшов би без підтримки членів нашого Товариства.
Зараз для сталої роботи видання ми шукаємо 1000 нових учасників спільноти, а в обмін на вашу участь пропонуємо цікаві бонуси!
Приєднуйтесь до Читацького товариства «Хмарочоса» всього від 100 грн/місяць!
© Хмарочос | 2024
Коментарі:
*Ці коментарі модеруються відповідно до наших правил ком’юніті