«Я ходив би у кіно з титрами щовихідних!» Враження людей з інвалідністю від фестивалю про інклюзивність
5 грудня у кінотеатрі «Жовтень» відбулося відкриття першого в Україні фестивалю про інклюзивність «Єврофест: кіно для кожного».
5 грудня у кінотеатрі «Жовтень» відбулося відкриття першого в Україні фестивалю про інклюзивність «Єврофест: кіно для кожного».
Перш ніж прочитати матеріал, розгляньте можливість підтримати нас. «Хмарочос» пише про розвиток міст 10 років та 121 днів. За цей час ми опублікували 24981 новин та статей. Весь контент – в безкоштовному доступі. На нас не впливає жоден олігарх чи великий бізнес, ми працюємо для наших читачів й читачок. Ваш внесок дозволить продовжити працювати нашій редакції. Долучіться до спільноти з сотень осіб, які вже підтримують «Хмарочос».
Підтримати | Хто ми такі?
Фестиваль розпочали іспанською комедією «Чемпіони» режисера Хав’єра Фессера. У стрічці засуджений до громадських робіт тренер із баскетболу отримує завдання зробити чемпіонів із команди людей із ментальними порушеннями.
Стрічку демонстрували з тифлокоментарем (додаткова аудіодоріжка, яка пояснює незрячим, що відбувається) і адаптованим субтитруванням для тих, хто не чує.
«Хмарочос» побував на відкритті та дізнався у людей з інвалідністю їхні враження про фільм і саму ідею фестивалю розширити можливості дозвілля для людей з інвалідністю.
Наталія Гаркавая,
юристка, громадська діячка, займається спортом
Незряча
Я дуже рада, що потрапила на фільм «Чемпіони». Особливо вдячна організаторам, що вони надали тифлокоментар. Він був точним та об’ємним. Завдяки цьому я мала повну картинку про сюжет і детальну інформацію про всі німі сцени.
Я досить часто ходжу в кіно, а також дивлюся фільми вдома. Зазвичай у кіно багато діалогів, і тому зрозуміло, про що йдеться. Все життя головних героїв постає в уяві. Але тифлокоментар добавляє до цієї картинки трохи більше різкості.
На жаль, в Україні складно знайти у кінотеатрі фільми з тифлокоментарем. Тому я шукаю в мережі англомовний чи російськомовний контент. Але якщо фільм прем’єрний, то це може стати проблемою.
Ростислав Дітріх,
працює в Музеї історії глухих
Нечуючий
Цей фільм достукався до мого серця. Люди з інвалідністю там показані на рівних з іншими. Я теж ніколи не відчував себе відмінним.
Наприклад, я хотів влаштуватися кухарем на роботу в Макдональдс. Директор сумнівався в тому, чи глухі можуть працювати. Але вже за місяць моя фотографія була на дошці пошани.
Я би хотів побачити більше такого кіно, особливо про тих, хто не чує, про те, як їх сприймає світ тих, хто чує.
Олег Лаврик,
заступник Спортивної федерації глухих України
нечуючий
Фільм показав, що є різні люди – нечуючі, незрячі, з ментальними порушеннями, а також проблеми, з якими стикаються ці люди. Відсутність субтитрів – це одна з таких проблем. Я, наприклад, дуже рідко ходжу в кіно. Сюди я прийшов тільки тому, що обіцяли титри.
Загалом фільми з титрами показують раз на рік на день людей з інвалідністю. Ще минулого року показували на Фестивалі британського кіно. Але хочеться, щоб субтитри були постійно, а не тільки на фестивалях.
Олескій Нашивочніков,
архітектор
нечуючий
Щоб зрозуміти фільм «Чемпіони», обов’язково потрібні субтитри.
У радянський час фільми з субтитрами можна було порахувати на пальцях. Зазвичай із субтитрами показували щось нецікаве, а не те, що я хотів подивитися дитиною. Мама дивувалася, чому я витрачаю час на ці поганенькі фільми. Але ж там були титри!
Зараз мені дуже важливо мати змогу безперешкодно дивитися будь-який фільм. Я ходив би у кіно з титрами щовихідних!
Фестиваль про інклюзивність «Єврофест: кіно для кожного» триватиме до 11 грудня. З тифлокоментарем і адаптованим субтитруванням показували також французьку історичну драму «Портрет дівчини у вогні» режисера Селіна Сьямма – історію про кохання двох жінок у Бретані кінця XVIII століття.
Розклад усіх показів можна знайти за посиланням.
© Хмарочос | 2024
Коментарі:
*Ці коментарі модеруються відповідно до наших правил ком’юніті