Тільда Свінтон читатиме український «Словник війни» на фестивалі в США
«Словник війни» — проєкт Остапа Сливинського, який документував свідчення українців, що тікали від російського наступу.
«Словник війни» — проєкт Остапа Сливинського, який документував свідчення українців, що тікали від російського наступу.
Перш ніж прочитати матеріал, розгляньте можливість підтримати нас. «Хмарочос» пише про розвиток міст 9 років та 294 днів. За цей час ми опублікували 23609 новин та статей. Весь контент – в безкоштовному доступі. На нас не впливає жоден олігарх чи великий бізнес, ми працюємо для наших читачів й читачок. Ваш внесок дозволить продовжити працювати нашій редакції. Долучіться до спільноти з сотень осіб, які вже підтримують «Хмарочос».
Підтримати | Хто ми такі?
Британська акторка Тільда Свінтон прочитає «Словник війни» на літературному фестивалі Deep Water Festival, що пройде в липні у Нерроусбурзі, штат Нью-Йорк, США.
Про це повідомив поет і перекладач Остап Сливинський, який створив проєкт «Словник війни» — документацію свідчень українців, що прибували на львівський вокзал, тікаючи від російського наступу. Тексти переклав англійською мовою Іван Малкович.
Читання «Словника війни» відбудеться 19 липня у приміщенні лютеранської церкви за участі місцевих акторів Нерроусбурга. В якості запрошених читців, крім Тільди Свінтон, — американский актор Алан Каммінґ. Начитані ними фрагменти транслюватимуть у записі.
За словами Сливинського, фестиваль організує журналіст Аарон Хіклін, який «не побоявся приїхати до охопленої війною України, щоб привезти звідси трохи історій».
© Хмарочос | 2024
Коментарі:
*Ці коментарі модеруються відповідно до наших правил ком’юніті