Петиція проти заборони дубляжу в кінотеатрах набрала необхідні голоси
Натомість пропонують збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, залишивши глядачу вибір.
Натомість пропонують збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, залишивши глядачу вибір.
Зроби добру справу і отримуй винагороди!
Нам як ніколи потрібна ваша підтримка. «Хмарочос» пише про розвиток міст 11 років та 34 днів. За цей час ми опублікували 26965 новин та статей. Ми потребуємо вашої допомоги, щоб продовжувати якісно працювати далі. Приєднуйтесь до Читацького товариства «Хмарочоса» та отримуйте приємні бонуси від редакції: квитки на культурні заходи в Києві, фірмовий мерч та актуальні книжки, можливість пропонувати редакції теми та багато іншого.
Стати членом Товариства | Хто ми такі?
Петиція до президента про український дубляж фільмів у кінотеатрах набрала понад 25 тисяч підписів.
28 червня Володимир Зеленський подав до парламенту проєкт закону про англійську мову в Україні. Документ передбачає, зокрема, поступове зниження частки дубльованих українською фільмів у кінотеатрах, аж до повного переходу на покази в оригіналі з субтитрами до 2027 року.
Автор петиції просить внести зміни у проєкт. Наголошує, що саме дубляж свого часу значно вплинув на популяризацію української мови. Крім того, перехід на субтитри зашкодить відвідуваності кінотеатрів.
Натомість пропонують збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, залишивши глядачу вибір.
© Хмарочос | 2024
Коментарі:
*Ці коментарі модеруються відповідно до наших правил ком’юніті