Петиція проти заборони дубляжу в кінотеатрах набрала необхідні голоси
Натомість пропонують збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, залишивши глядачу вибір.
Натомість пропонують збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, залишивши глядачу вибір.
Перш ніж прочитати матеріал, розгляньте можливість підтримати нас. «Хмарочос» пише про розвиток міст 10 років та 121 днів. За цей час ми опублікували 24983 новин та статей. Весь контент – в безкоштовному доступі. На нас не впливає жоден олігарх чи великий бізнес, ми працюємо для наших читачів й читачок. Ваш внесок дозволить продовжити працювати нашій редакції. Долучіться до спільноти з сотень осіб, які вже підтримують «Хмарочос».
Підтримати | Хто ми такі?
Петиція до президента про український дубляж фільмів у кінотеатрах набрала понад 25 тисяч підписів.
28 червня Володимир Зеленський подав до парламенту проєкт закону про англійську мову в Україні. Документ передбачає, зокрема, поступове зниження частки дубльованих українською фільмів у кінотеатрах, аж до повного переходу на покази в оригіналі з субтитрами до 2027 року.
Автор петиції просить внести зміни у проєкт. Наголошує, що саме дубляж свого часу значно вплинув на популяризацію української мови. Крім того, перехід на субтитри зашкодить відвідуваності кінотеатрів.
Натомість пропонують збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, залишивши глядачу вибір.
© Хмарочос | 2024
Коментарі:
*Ці коментарі модеруються відповідно до наших правил ком’юніті