Петиція проти заборони дубляжу в кінотеатрах набрала необхідні голоси
Натомість пропонують збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, залишивши глядачу вибір.
Натомість пропонують збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, залишивши глядачу вибір.
Перш ніж прочитати матеріал, розгляньте можливість підтримати нас. «Хмарочос» пише про розвиток міст 9 років та 278 днів. За цей час ми опублікували 23497 новин та статей. Весь контент – в безкоштовному доступі. На нас не впливає жоден олігарх чи великий бізнес, ми працюємо для наших читачів й читачок. Ваш внесок дозволить продовжити працювати нашій редакції. Долучіться до спільноти з сотень осіб, які вже підтримують «Хмарочос».
Підтримати | Хто ми такі?
Петиція до президента про український дубляж фільмів у кінотеатрах набрала понад 25 тисяч підписів.
28 червня Володимир Зеленський подав до парламенту проєкт закону про англійську мову в Україні. Документ передбачає, зокрема, поступове зниження частки дубльованих українською фільмів у кінотеатрах, аж до повного переходу на покази в оригіналі з субтитрами до 2027 року.
Автор петиції просить внести зміни у проєкт. Наголошує, що саме дубляж свого часу значно вплинув на популяризацію української мови. Крім того, перехід на субтитри зашкодить відвідуваності кінотеатрів.
Натомість пропонують збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, залишивши глядачу вибір.
© Хмарочос | 2024
Коментарі:
*Ці коментарі модеруються відповідно до наших правил ком’юніті